Blessed art thou amongst women. Blessed art thou, woman of mud, of crystalline moods. Like that, some years ago, the scientists who where in charge of the observation of the tiny particles behind the lenses of their electronic microscopes certified that seventy per cent of the dust in homes was nothing but dead cells of human skin. It would be extremely wonderful if we gave each other, next time we meet, after the hugs and the amusing comments on our new appearances, big bursting plastic bags full of domestic dust that we would have selected in advance. We will remove the dust cells of the streets, the dust cells of objects, the dust cells of every thing that concerns us, and we will leave just the cells of the dust, neat and shinny, of our skin. We will need 130 pounds, more or less. One of us, the one who drives, will bring several bottles of mucilage. We will put the pounds of domestic dust together with the vital liquid and the miracle of the interpersonal homunculus will, in front of everybody, become flesh. Where do you come from? How do you feel? What are you thinking? Can you feel my fingers while caressing you? Oh, please, speak now, speak. What particles are you most fond of? Blessed art thou amongst women. Blessed art thou, epithelial woman. We will dress you in wide tissues of human skin, put in sevens. Now I know you like my proposition. We will form a beautiful homunculus of skin, the beautiful covered queen. In the antipodes of the coordinates lying just under our feet, on our feet (did you feel like me a heavy weight on your head when you crossed Greenwich Meridian while driving) a man awaits the coming of a parcel. He doesn't know what he is waiting for. He founds himself sitting on the floor, behind the door, trying not to make any noise. Opposite the mirror in the hall, the man holds his finger closer to his mouth and reproduces the gesture of nurses, printed on the walls of hospitals. In the opposite coordinates, just on our feet, we will form the most beautiful being that has ever walked on earth. It will be so beautiful that its feet won't touch the ground. We will cover it with precious cloths in vivid colours, embroidered in golden threads, she will be queenly crowned and we will sing all in identical tone: Gaude et laetare Virgo María, alleluia.
Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen.
El cuadro, Dekret, es de Cyril Villain, y aparece en su libro-catálogo Virgo. Textos en inglés, francés, polaco y castellano de once autores europeos. 110 páginas a todo color. 230 mm x 300 mm. Edición limitada. 2o11.
miércoles, 15 de junio de 2011
Dekret
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
10 comentarios:
Ya traduzco yo, ya traduzco yo…
Arte bendita thou entre mujeres. Arte bendita thou, mujer de fango, de caprichos cristalinos. Así, hace algunos años, los científicos quien donde responsable de la observación de las partículas diminutas detrás de las lentillas de sus microscopios electrónicos certificó que el setenta por ciento del polvo en casas era las células nada más que muertas de piel humana. Sería sumamente maravilloso si diéramos el uno al otro, la próxima vez nos encontramos, después de los abrazos y los comentarios de divertidos durante nuestras nuevas apariciones, bolsas de plástico de explosión grandes llenas de polvo doméstico que nosotros habríamos seleccionado por adelantado. Quitaremos las células de polvo de las calles, las células de polvo de objetos, las células de polvo de cada cosa que nos concierne, y dejaremos solamente las células del polvo, aseado y shinny, de nuestra piel. Necesitaremos 130 libras, más o menos. Uno de nosotros, el que que conduce, traerá varias botellas de mucilago. Reuniremos las libras de polvo doméstico con el líquido vital y el milagro de homunculus interpersonal, delante de cada uno, se hará la carne. ¿De dónde viene usted? ¿Cómo siente usted? ¿Qué piensa usted? ¿Puede usted sentir mis dedos acariciándole? Ah, por favor, hable ahora, hablar. ¿De qué partículas usted es el más cariñoso? Arte bendita thou entre mujeres. Arte bendita thou, epithelial mujer. Le vestiremos en los amplios tejidos de piel humana, pondremos en sevens. Ahora sé que usted gusta mi proposición. Formaremos homunculus hermoso de piel, la reina hermosa cubierta.
En los antípodas de las coordenadas que mienten solamente bajo nuestros pies, a nuestros pies (hizo usted parece a mí un peso pesado sobre su cabeza cuando usted cruzó Greenwich el Meridiano conduciendo) un hombre espera salir de un paquete. Él no sabe lo que él espera. Él se funda sentando en el suelo, detrás de la puerta, tratando de no hacer cualquier ruido. Frente al espejo en el pasillo, el hombre sostiene su dedo más cerca a su boca y reproduce el gesto de enfermeras, impresas sobre las paredes de hospitales. En las coordenadas de enfrente, solamente a nuestros pies, formaremos al ser más hermoso que alguna vez ha andado por la tierra. Será tan hermoso que sus pies no tocarán la tierra. Lo cubriremos de paños preciosos en colores vivos, bordados en hilos de oro, ella será de reina coronada y cantaremos todo en el tono idéntico: Gaude et Virgo laetare María, alleluia.
Powered by : http://www.elmundo.es/traductor/
Tojunto
Oiga, Tojunto, pues ni tan mal traduce el traductor de El Mundo. Ni tan mal.
¿A que es chulico?
Tojunto
Lo de las "enfermeras impresas sobre las paredes de hospitales" me da unas ideas pa decorar el Servet, que pa qué.
Tojunto
Mejor quedaría, Tojunto, mejor. Ahora que llevo una temporada que lo visito más de lo que quisiera, agradecería alguna alegría en sus paredes. Quien dice enfermeras dice cualquier otra cosa.
Miren, que lo tenía que decir de una vez por todas; ¡QUE ESTOY HASTA EL MOÑO DEL INGLES!¡QUE ME DA PAMPURRIAS VER QUE PARECE QUE NO SE PUEDE VIVIR (Y MENOS TRABAJAR) SIN ÉL! que se están pasando, oigan.
Pues eso, que parafraseándole digo que "ea, que ya lo he dicho".
Dremíadelamorhermoso.
Pues no lo lea, mujer, no lo lea. Lo importante es que no se lleve un disgusto. Con la de blogs que hay con todo en castellano. No lo lea, déjelo estar, pero no se me lleve un disgusto, laMima. Usted hace así como que no lo ve, le da al ratón hacia abajo o hacia arriba y hale, a leer todo en castellano.
Ahora, ojo, que si le ha servido para descargarse, pues no le voy a recriminar, no.
Es lo que tiene estar casi nueve meses buscando curro y que 20 años de experiencia no sirvan para nada si no sabes inglés.
Que te piden inglés empresas que no tienen ningún trato con el extranjero ni ná.
Que jode Don Harry, y mucho.
Usté perdone.
Ah, bueno, que era entonces una descarga. Si es una descarga bien, que en este blog se admite una descarga al mes, laMima.
Publicar un comentario