Un marciano baja al planeta tierra en su nave espacial marciana con la misión de robar unos cuantos libros, cincuenta libros españoles y cincuenta libros ingleses. El pobre marciano no sabe idiomas. Conoce los caracteres, sabe lo que es una «a», una «b», así todo el alfabeto, pero no sabe idiomas, así que lo tiene difícil para elegir cincuenta libros españoles y cincuenta libros ingleses sin equivocarse. El marciano llega a una biblioteca, abre la puerta con su pistola galáctica y se pone delante de una estantería repleta de libros, que curiosamente, son todos españoles e ingleses, desordenados. ¿Qué sistema utilizará, sin necesidad de abrir los libros, para distinguir los que están hechos en España y los que están hechos en Inlglaterra? Con ese sistema puede cometer algún error, pero como mucho será un cinco o un siete por ciento...
Hale, que es un acertijo facilón.
¿Y Seix Barral. y Seix Barral? Me dirán. Bah, Seix Barral son unos anglófilos.
miércoles, 10 de junio de 2009
Acertijo bibliófilo
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
12 comentarios:
¿Puede ser que las letras del lomo se leen ladeando la cabeza hacia la derecha en inglés, y hacia la izquierda en español? Digo, como que los ingleses tó lo hacen al revés...
Si no es lo de la Helter yo digo que en los lomos de los libros en inglés hay una coma. Eso, que el autor ponen el apellido, una coma y el nombre.
Que son de coma rápido. Los españoles somos más de primer plato, segundo plato, Don Miguel de Cervantes, no de Cervantes,Don Miguel. Ni Don de Cervantes, Miguel.
Pues yo iba a decir que por la letra "ñ" pero es que solo debe haber 2.266 palabras que la contengan así que el error iba a ser de algo más del cinco por ciento ¿verdad?.
Bah, seguro que es por la horterez de las ediciones: como tengan el mismo gusto para los libros que para la ropa puede ser....
A ver, no sabe juntar letras pero quiere libros, mmmm... ¡lo tengo! el marciano es del Círculo de Lectores y conoce los libros de memoria por las tapas.
Elemental querido Sonfór.
DE KÉ COLOR ES LA PISTOLA DEL MARCIANO, HARRY?
A MÍ ME GUSTA WWW.UNOSTIPOSDUROS.COM
MOLA MAZO.
Será por la ñ, digo yo! aunque tendrá que hojear todos los libros y comprobar todos los caracteres. Supongo que dispone de un tiempo infinitamente galáctico.
Vale, me rindo!
La respuesta correcta la tenía Helter, que es un ser humano que vale un valer y que sabe más que nadie.
En el área anglosajona, los libros que no llevan el texto cruzado en los lomos (esto es, que con el libro colocado en una estantería se lea el texto en horizontal, cosa muy cómoda pero que solo puede hacerse en libros gordos) suelen llevar el texto con lectura de arriba a abajo y en la mayoría de los libros editados en España el texto va de abajo a arriba. La razón: los castellanohablantes dicen que se lee mejor así, y así es. La razón de los anglosajones para poner el título al revés: que si dejas descansar un libro sobre una mesa con la cubierta hacia arriba (con la contracubierta sobre la mesa) se puede leer tanto el texto de la cubierta como el texto del lomo. No todos los libros españoles siguen la tradición española, eso también es verdad, pero es lo más común. El marciano acertó también el acertijo con tan mala suerte que llevó una edición del libro «El niño con el pijama de rayas» a Marte, lo echaron a collejazos y ahora vaga perdido por los confines galácticos. Poor.
Nunca te levantarás sin saber una cosa más.
Ole y ole.
Pero ¿Y Seix Barral?
Pues lo que decía, miguelgato, yo los libros que tengo por aquí de Seix Barral tienen el texto del lomo para abajo, al estilo anglosajón. En realidad no es ninguna norma impuesta, no existe el ente normalizador del lomos de libros.
Bueno, dos cosicas:
Primera.- la guía de teléfonos que tengo en mi estantería también es anglosajona.
Segunda.- ¿El marciano era de Marte (planeta del Sistema Solar) o de Martes (pueblo de la comarca de la Jacetania). Si es de este último, dudo mucho que no se dé cuenta cuáles son los buenos sin necesidad de fijarse, que son muy avispaos los de los pueblos.
No exagere, Harry, que lo único que hice fue mirar las estanterías de la oficina, que mi jefe para no gastarse pasta en pintar las paredes las forra de libros, les pasa un plumero y yastá, y como que tengo algo de tortícolis, me fijé que si miraba los lomos en inglés me dolía el cuello y si miraba los lomos en castellano, no.
Publicar un comentario